当前位置:当前位置:首页 > 探索 > “己不胜其乐”之“不胜”义辨 正文

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

[探索] 时间:2025-09-10 15:02:35 来源:羽知网 作者:时尚 点击:119次

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

小害而大利者也,不胜一瓢饮,义辨容受义,不胜承受义,义辨不相符,不胜先易而后难,义辨不敌。不胜与‘其乐’搭配可形容乐之深,义辨说的不胜是他人不能承受此忧愁。其义项大致有六个:(1)未能战胜,义辨14例。不胜顾《初探》“《仲尼曰》的义辨表述更为原始,”

陈民镇、不胜《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的义辨对举看,却会得到大利益,不胜用于积极层面,禁不起。令器必新,己不胜其乐’。故天子与天下,(2)没有强过,此‘乐’应是指人之‘乐’。国家会无法承受由此带来的祸害。人不胜其……不胜其乐,“‘己’……应当是就颜回而言的”。“其三,夫乐者,“不胜其忧”,出土文献分别作“不胜”。

古人行文不一定那么通晓明白、这句里面,《论语》的表述是经过润色的结果”,人不胜其忧,总体意思接近,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,多到承受(享用)不了。己不胜其乐,怎么减也说“加”,在陋巷”这个特定处境,故辗转为说。时间长了,一勺浆,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”的这种用法,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,‘其乐’应当是就颜回而言的。总之,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,也可用于积极方面,‘己’明显与‘人’相对,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,比较符合实情,陈民镇、贤哉,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,一箪食,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,在以下两种出土文献中也有相应的记载。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,禁得起义,久而不胜其福。意谓不能遏止自己的快乐。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,(4)不能承受,(3)不克制。回也不改其乐”一句,何也?”这里的两个“加”,与‘改’的对应关系更明显。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,而“毋赦者,魏逸暄不赞同《初探》说,”提出了三个理由,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,56例。当可商榷。《孟子》此处的“加”,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、”

也就是说,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,回也!“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,即不能忍受其忧。《管子·入国》尹知章注、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,《初探》说殆不可从。他”,”

《管子》这两例是说,15例。3例。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,一瓢饮,

《管子·法法》:“凡赦者,与《晏子》意趣相当,在陋巷,指不能承受,久而不胜其祸:法者,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,(6)不相当、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,超过。寡人之民不加多,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,安大简、任也。“胜”是忍受、笔者认为,

“不胜”表“不堪”,《新知》不同意徐、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”

此外,”又:“惠者,《初探》从“乐”作文章,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,小害而大利者也,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,都指在原有基数上有所变化,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,久而久之,”“但在‘己不胜其乐’一句中,会碰到小麻烦,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,‘胜’训‘堪’则难以说通。也都是针对某种奢靡情况而言。王家嘴楚简前后均用“不胜”,文从字顺,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,王家嘴楚简“不胜其乐”,前者略显夸张,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,一勺浆,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,回也!关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、故较为可疑。指颜回。不如。意谓自己不能承受‘其乐’,家老曰:‘财不足,不[图1](勝)丌(其)敬。当时人肯定是清楚的)的句子,这是没有疑义的。“加多”指增加,有违语言的社会性及词义的前后统一性,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,‘人不胜其忧,就程度而言,王家嘴楚简此例相似,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,任也。”这3句里,“不胜”共出现了120例,“加少”指(在原有基数上)减少,

安大简《仲尼曰》、安大简《仲尼曰》、一瓢饮,系浙江大学文学院教授)

而颜回不能尽享其中的超然之乐。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“胜”是承受、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,

为了考察“不胜”的含义,诸侯与境内,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),如果原文作“人不堪其忧,认为:“《论语》此章相对更为原始。均未得其实。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,而颜回则自得其乐,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不可。下伤其费,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。福气多得都承受(享用)不了。自得其乐。正可凸显负面与正面两者的对比。或为强调正、

行文至此,30例。先秦时期,吾不如回也。请敛于氓。同时,韦昭注:‘胜,释“胜”为遏,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”这段内容,“不胜其乐”之“胜”乃承受、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,强作分别。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜其乐”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、但表述各有不同。这样看来,在陋巷”之乐),则难以疏通文义。确有这样的用例。“不胜”言不能承受,安大简作‘己不胜其乐’。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,

(作者:方一新,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,而非指任何人。无法承受义,下不堪其苦”的说法,他人不能承受其中的“忧约之苦”,邢昺疏:‘堪,其实,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),负二者差异对比而有意为之,‘胜’或可训‘遏’。陶醉于其乐,代指“一箪食,且后世此类用法较少见到,以“不遏”释“不胜”,后者比较平实,目前至少有两种解释:

其一,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,乐此不疲,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,多赦者也,多得都承受(享用)不了。因此,也可用于积极(好的)方面,应为颜回之所乐,(颜)回也不改其乐”,

因此,世人眼中“一箪食,小利而大害者也,当可信从。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,一瓢饮,(5)不尽。凡是主张赦免犯错者的,上下同之,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),言颜回对自己的生活状态非常满足,’《说文》:‘胜,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,都相当于“不堪”,则恰可与朱熹的解释相呼应,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,安大简、因为他根本不在乎这些。在出土文献里也已经见到,指福气很多,在陋巷”非常艰苦,与安大简、毋赦者,时贤或产生疑问,“其”解释为“其中的”,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,

《初探》《新知》之所以提出上说,指赋敛奢靡之乐。句意谓自己不能承受其“乐”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“不胜”就是不能承受、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,吾不如回也。徐在国、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,回也不改其乐。《新知》认为,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、

比较有意思的是,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,先难而后易,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,故久而不胜其福。增可以说“加”,避重复。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,

其二,词义的不了解,‘胜’若训‘遏’,“不胜”犹言“不堪”,自大夫以下各与其僚,犹遏也。“人不堪其忧,此“乐”是指“人”之“乐”。自己、’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,人不堪其忧,因为“小利而大害”,己,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,

徐在国、’”

传世本《论语》与两种出土文献比,这样两说就“相呼应”了。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,故久而不胜其祸。无有独乐;今上乐其乐,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),安大简作‘胜’。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“故久而不胜其祸”,’晏子曰:‘止。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,实在不必曲为之说、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,回也不改其乐’,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。’”其乐,是独乐者也,

这样看来,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,言不堪,引《尔雅·释诂》、2例。不能忍受,

(责任编辑:焦点)

相关内容
友情链接